new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Jun 5

Where to Look: Can Foundation Models Reach a Target Viewpoint Through Active Exploration?

Humans can reproduce the viewpoint specified by a target image through active head and body motion, yet spatial intelligence in foundation models has largely been studied as passive understanding of pre-collected observations. We introduce Target Viewpoint Reproduction (TVR) -- an active task where an agent adjusts its viewpoint in a 3D environment until its observation matches a given target image -- and TVRBench, an indoor-simulation benchmark spanning scene scale and target-view visual richness. TVR is far from solved: on the evaluation split, the strongest open-source and closed-source models reach only 7.8% and 12.0% success. Fine-grained analysis identifies two consistent bottlenecks: off-the-shelf models struggle with multi-turn visual history, and performance drops sharply when viewpoint reproduction requires body translation rather than in-place rotation, exposing a gap in mapping spatial discrepancies to embodied movement. To study reducing this gap, we build a unified TVR post-training framework covering expert-trajectory SFT, rationale-supervised CoT-SFT, offline Single-turn GRPO, and on-policy Multi-turn GRPO from live simulator rollouts. Visual-action SFT supplies the main gain, raising a 9B open-source model to 50.8% success; Multi-turn GRPO provides targeted multi-room refinement and reaches 51.4% overall, while CoT supervision and Single-turn GRPO degrade closed-loop performance. These results establish TVRBench as a testbed for measuring and training foundation models that actively perceive and act in 3D environments. Our code, data, and models are available at https://github.com/aim-uofa/TVRBench.

Beyond English: Toward Inclusive and Scalable Multilingual Machine Translation with LLMs

Large language models have significantly advanced Multilingual Machine Translation (MMT), yet the broad language coverage, consistent translation quality, and English-centric bias remain open challenges. To address these challenges, we introduce LMT, a suite of Large-scale Multilingual Translation models centered on both Chinese and English, covering 60 languages and 234 translation directions. During development, we identify a previously overlooked phenomenon of directional degeneration, where symmetric multi-way fine-tuning data overemphasize reverse directions (X to En/Zh), leading to excessive many-to-one mappings and degraded translation quality. We propose Strategic Downsampling, a simple yet effective method to mitigate this degeneration. In addition, we design Parallel Multilingual Prompting (PMP), which leverages typologically related auxiliary languages to enhance cross-lingual transfer. Through rigorous data curation and refined adaptation strategies, LMT achieves SOTA performance among models of comparable language coverage, with our 4B model (LMT-60-4B) surpassing the much larger Aya-101-13B and NLLB-54B models by a substantial margin. We release LMT in four sizes (0.6B/1.7B/4B/8B) to catalyze future research and provide strong baselines for inclusive, scalable, and high-quality MMT \href{https://github.com/NiuTrans/LMT{https://github.com/NiuTrans/LMT}}.

NiuTrans NiuTrans
·
Nov 10, 2025 2

Explainable LLM Unlearning Through Reasoning

LLM unlearning is essential for mitigating safety, copyright, and privacy concerns in pre-trained large language models (LLMs). Compared to preference alignment, it offers a more explicit way by removing undesirable knowledge characterized by specific unlearning datasets. In previous works, gradient ascent (GA) and its variants have shown promise for implementing unlearning, yet their untargeted nature results in unintended degradation of general capabilities, incomplete removal of knowledge, and the generation of incoherent responses, among many others. We argue that these issues stem from the absence of explicit guidance on what and how models should unlearn. To fill this gap, we introduce a novel unlearning target, reasoning-based unlearning target, which satisfies both the specified unlearning scope and the specified post-unlearning response. Building on this, we propose targeted reasoning unlearning (TRU), which leverages reasoning-based unlearning target as guidance. We employ the target using a cross-entropy supervised loss combined with a GA-based loss, enabling the model to learn reasoning ability for precise knowledge removal while preserving unrelated abilities. We evaluate TRU against strong baselines across multiple benchmarks and LLM backbones, and find that it achieves more reliable unlearning while preserving general capabilities. Moreover, TRU exhibits superior robustness under diverse attack scenarios, stemming from the reasoning ability learned through reasoning-based targets. Overall, our study establishes reasoning-augmented unlearning as a practical paradigm for reliable and explainable LLM unlearning.

  • 6 authors
·
Feb 7

OFFSIDE: Benchmarking Unlearning Misinformation in Multimodal Large Language Models

Advances in Multimodal Large Language Models (MLLMs) intensify concerns about data privacy, making Machine Unlearning (MU), the selective removal of learned information, a critical necessity. However, existing MU benchmarks for MLLMs are limited by a lack of image diversity, potential inaccuracies, and insufficient evaluation scenarios, which fail to capture the complexity of real-world applications. To facilitate the development of MLLMs unlearning and alleviate the aforementioned limitations, we introduce OFFSIDE, a novel benchmark for evaluating misinformation unlearning in MLLMs based on football transfer rumors. This manually curated dataset contains 15.68K records for 80 players, providing a comprehensive framework with four test sets to assess forgetting efficacy, generalization, utility, and robustness. OFFSIDE supports advanced settings like selective unlearning and corrective relearning, and crucially, unimodal unlearning (forgetting only text data). Our extensive evaluation of multiple baselines reveals key findings: (1) Unimodal methods (erasing text-based knowledge) fail on multimodal rumors; (2) Unlearning efficacy is largely driven by catastrophic forgetting; (3) All methods struggle with "visual rumors" (rumors appear in the image); (4) The unlearned rumors can be easily recovered and (5) All methods are vulnerable to prompt attacks. These results expose significant vulnerabilities in current approaches, highlighting the need for more robust multimodal unlearning solutions. The code is available at https://github.com/zh121800/OFFSIDE{https://github.com/zh121800/OFFSIDE}.

  • 8 authors
·
Oct 26, 2025

Unintentional Unalignment: Likelihood Displacement in Direct Preference Optimization

Direct Preference Optimization (DPO) and its variants are increasingly used for aligning language models with human preferences. Although these methods are designed to teach a model to generate preferred responses more frequently relative to dispreferred responses, prior work has observed that the likelihood of preferred responses often decreases during training. The current work sheds light on the causes and implications of this counter-intuitive phenomenon, which we term likelihood displacement. We demonstrate that likelihood displacement can be catastrophic, shifting probability mass from preferred responses to responses with an opposite meaning. As a simple example, training a model to prefer No over Never can sharply increase the probability of Yes. Moreover, when aligning the model to refuse unsafe prompts, we show that such displacement can unintentionally lead to unalignment, by shifting probability mass from preferred refusal responses to harmful responses (e.g., reducing the refusal rate of Llama-3-8B-Instruct from 74.4% to 33.4%). We theoretically characterize that likelihood displacement is driven by preferences that induce similar embeddings, as measured by a centered hidden embedding similarity (CHES) score. Empirically, the CHES score enables identifying which training samples contribute most to likelihood displacement in a given dataset. Filtering out these samples effectively mitigated unintentional unalignment in our experiments. More broadly, our results highlight the importance of curating data with sufficiently distinct preferences, for which we believe the CHES score may prove valuable.

  • 6 authors
·
Oct 11, 2024

Latent Adversarial Training Improves Robustness to Persistent Harmful Behaviors in LLMs

Large language models (LLMs) can often be made to behave in undesirable ways that they are explicitly fine-tuned not to. For example, the LLM red-teaming literature has produced a wide variety of 'jailbreaking' techniques to elicit harmful text from models that were fine-tuned to be harmless. Recent work on red-teaming, model editing, and interpretability suggests that this challenge stems from how (adversarial) fine-tuning largely serves to suppress rather than remove undesirable capabilities from LLMs. Prior work has introduced latent adversarial training (LAT) as a way to improve robustness to broad classes of failures. These prior works have considered untargeted latent space attacks where the adversary perturbs latent activations to maximize loss on examples of desirable behavior. Untargeted LAT can provide a generic type of robustness but does not leverage information about specific failure modes. Here, we experiment with targeted LAT where the adversary seeks to minimize loss on a specific competing task. We find that it can augment a wide variety of state-of-the-art methods. First, we use targeted LAT to improve robustness to jailbreaks, outperforming a strong R2D2 baseline with orders of magnitude less compute. Second, we use it to more effectively remove backdoors with no knowledge of the trigger. Finally, we use it to more effectively unlearn knowledge for specific undesirable tasks in a way that is also more robust to re-learning. Overall, our results suggest that targeted LAT can be an effective tool for defending against harmful behaviors from LLMs.

  • 11 authors
·
Jul 22, 2024

Is Translation Helpful? An Empirical Analysis of Cross-Lingual Transfer in Low-Resource Dialog Generation

Cross-lingual transfer is important for developing high-quality chatbots in multiple languages due to the strongly imbalanced distribution of language resources. A typical approach is to leverage off-the-shelf machine translation (MT) systems to utilize either the training corpus or developed models from high-resource languages. In this work, we investigate whether it is helpful to utilize MT at all in this task. To do so, we simulate a low-resource scenario assuming access to limited Chinese dialog data in the movie domain and large amounts of English dialog data from multiple domains. Experiments show that leveraging English dialog corpora can indeed improve the naturalness, relevance and cross-domain transferability in Chinese. However, directly using English dialog corpora in its original form, surprisingly, is better than using its translated version. As the topics and wording habits in daily conversations are strongly culture-dependent, MT can reinforce the bias from high-resource languages, yielding unnatural generations in the target language. Considering the cost of translating large amounts of text and the strong effects of the translation quality, we suggest future research should rather focus on utilizing the original English data for cross-lingual transfer in dialog generation. We perform extensive human evaluations and ablation studies. The analysis results, together with the collected dataset, are presented to draw attention towards this area and benefit future research.

  • 3 authors
·
May 21, 2023

LLM Unlearning Should Be Form-Independent

Large Language Model (LLM) unlearning aims to erase or suppress undesirable knowledge within the model, offering promise for controlling harmful or private information to prevent misuse. However, recent studies highlight its limited efficacy in real-world scenarios, hindering practical adoption. In this study, we identify a pervasive issue underlying many downstream failures: the effectiveness of existing unlearning methods heavily depends on the form of training samples and frequently fails to generalize to alternate expressions of the same knowledge. We formally characterize this problem as Form-Dependent Bias and systematically investigate its specific manifestation patterns across various downstream tasks. To quantify its prevalence and support future research, we introduce ORT, a novel benchmark designed to evaluate the robustness of unlearning methods against variations in knowledge expression. Results reveal that Form-Dependent Bias is both widespread and severe among current techniques. We argue that LLM unlearning should be form-independent to address the endless forms of downstream tasks encountered in real-world security-critical scenarios. Towards this goal, we introduce Rank-one Concept Redirection (ROCR), a novel training-free method, as a promising solution path. ROCR performs unlearning by targeting the invariants in downstream tasks, specifically the activated dangerous concepts. It is capable of modifying model parameters within seconds to redirect the model's perception of a specific unlearning target concept to another harmless concept. Extensive experiments demonstrate that ROCR significantly improves unlearning effectiveness compared to traditional methods while generating highly natural outputs.

  • 3 authors
·
Jun 9, 2025 2

On Non-interactive Evaluation of Animal Communication Translators

If you had an AI Whale-to-English translator, how could you validate whether or not it is working? Does one need to interact with the animals or rely on grounded observations such as temperature? We provide theoretical and proof-of-concept experimental evidence suggesting that interaction and even observations may not be necessary for sufficiently complex languages. One may be able to evaluate translators solely by their English outputs, offering potential advantages in terms of safety, ethics, and cost. This is an instance of machine translation quality evaluation (MTQE) without any reference translations available. A key challenge is identifying ``hallucinations,'' false translations which may appear fluent and plausible. We propose using segment-by-segment translation together with the classic NLP shuffle test to evaluate translators. The idea is to translate animal communication, turn by turn, and evaluate how often the resulting translations make more sense in order than permuted. Proof-of-concept experiments on data-scarce human languages and constructed languages demonstrate the potential utility of this evaluation methodology. These human-language experiments serve solely to validate our reference-free metric under data scarcity. It is found to correlate highly with a standard evaluation based on reference translations, which are available in our experiments. We also perform a theoretical analysis suggesting that interaction may not be necessary nor efficient in the early stages of learning to translate.

  • 3 authors
·
Oct 17, 2025 2

Constrained Decoding for Cross-lingual Label Projection

Zero-shot cross-lingual transfer utilizing multilingual LLMs has become a popular learning paradigm for low-resource languages with no labeled training data. However, for NLP tasks that involve fine-grained predictions on words and phrases, the performance of zero-shot cross-lingual transfer learning lags far behind supervised fine-tuning methods. Therefore, it is common to exploit translation and label projection to further improve the performance by (1) translating training data that is available in a high-resource language (e.g., English) together with the gold labels into low-resource languages, and/or (2) translating test data in low-resource languages to a high-source language to run inference on, then projecting the predicted span-level labels back onto the original test data. However, state-of-the-art marker-based label projection methods suffer from translation quality degradation due to the extra label markers injected in the input to the translation model. In this work, we explore a new direction that leverages constrained decoding for label projection to overcome the aforementioned issues. Our new method not only can preserve the quality of translated texts but also has the versatility of being applicable to both translating training and translating test data strategies. This versatility is crucial as our experiments reveal that translating test data can lead to a considerable boost in performance compared to translating only training data. We evaluate on two cross-lingual transfer tasks, namely Named Entity Recognition and Event Argument Extraction, spanning 20 languages. The results demonstrate that our approach outperforms the state-of-the-art marker-based method by a large margin and also shows better performance than other label projection methods that rely on external word alignment.

  • 4 authors
·
Feb 5, 2024

Aligning Large Language Models to Low-Resource Languages through LLM-Based Selective Translation: A Systematic Study

Multilingual large language models (LLMs) often demonstrate a performance gap between English and non-English languages, particularly in low-resource settings. Aligning these models to low-resource languages is essential yet challenging due to limited high-quality data. While English alignment datasets are readily available, curating equivalent data in other languages is expensive and time-consuming. A common workaround is to translate existing English alignment data; however, standard translation techniques often fail to preserve critical elements such as code, mathematical expressions, and structured formats like JSON. In this work, we investigate LLM-based selective translation, a technique that selectively translates only the translatable parts of a text while preserving non-translatable content and sentence structure. We conduct a systematic study to explore key questions around this approach, including its effectiveness compared to vanilla translation, the importance of filtering noisy outputs, and the benefits of mixing translated samples with original English data during alignment. Our experiments focus on the low-resource Indic language Hindi and compare translations generated by Google Cloud Translation (GCP) and Llama-3.1-405B. The results highlight the promise of selective translation as a practical and effective method for improving multilingual alignment in LLMs.

  • 7 authors
·
Jul 18, 2025

An Empirical Study of In-context Learning in LLMs for Machine Translation

Recent interest has surged in employing Large Language Models (LLMs) for machine translation (MT) via in-context learning (ICL) (Vilar et al., 2023). Most prior studies primarily focus on optimizing translation quality, with limited attention to understanding the specific aspects of ICL that influence the said quality. To this end, we perform the first of its kind, an exhaustive study of in-context learning for machine translation. We first establish that ICL is primarily example-driven and not instruction-driven. Following this, we conduct an extensive exploration of various aspects of the examples to understand their influence on downstream performance. Our analysis includes factors such as quality and quantity of demonstrations, spatial proximity, and source versus target originality. Further, we also investigate challenging scenarios involving indirectness and misalignment of examples to understand the limits of ICL. While we establish the significance of the quality of the target distribution over the source distribution of demonstrations, we further observe that perturbations sometimes act as regularizers, resulting in performance improvements. Surprisingly, ICL does not necessitate examples from the same task, and a related task with the same target distribution proves sufficient. We hope that our study acts as a guiding resource for considerations in utilizing ICL for MT. Our code is available on https://github.com/PranjalChitale/in-context-mt-analysis.

  • 3 authors
·
Jan 22, 2024

Unlearned but Not Forgotten: Data Extraction after Exact Unlearning in LLM

Large Language Models are typically trained on datasets collected from the web, which may inadvertently contain harmful or sensitive personal information. To address growing privacy concerns, unlearning methods have been proposed to remove the influence of specific data from trained models. Of these, exact unlearning -- which retrains the model from scratch without the target data -- is widely regarded the gold standard for mitigating privacy risks in deployment. In this paper, we revisit this assumption in a practical deployment setting where both the pre- and post-unlearning logits API are exposed, such as in open-weight scenarios. Targeting this setting, we introduce a novel data extraction attack that leverages signals from the pre-unlearning model to guide the post-unlearning model, uncovering patterns that reflect the removed data distribution. Combining model guidance with a token filtering strategy, our attack significantly improves extraction success rates -- doubling performance in some cases -- across common benchmarks such as MUSE, TOFU, and WMDP. Furthermore, we demonstrate our attack's effectiveness on a simulated medical diagnosis dataset to highlight real-world privacy risks associated with exact unlearning. In light of our findings, which suggest that unlearning may, in a contradictory way, increase the risk of privacy leakage during real-world deployments, we advocate for evaluation of unlearning methods to consider broader threat models that account not only for post-unlearning models but also for adversarial access to prior checkpoints. Code is publicly available at: https://github.com/Nicholas0228/unlearned_data_extraction_llm.

  • 4 authors
·
Oct 21, 2025

"Be My Cheese?": Cultural Nuance Benchmarking for Machine Translation in Multilingual LLMs

We present a large-scale human evaluation benchmark for assessing cultural localisation in machine translation produced by state-of-the-art multilingual large language models (LLMs). Existing MT benchmarks emphasise token-level and grammatical accuracy, but of ten overlook pragmatic and culturally grounded competencies required for real-world localisation. Building on a pilot study of 87 translations across 20 languages, we evaluate 7 multilingual LLMs across 15 target languages with 5 native-speaker raters per language. Raters scored both full-text translations and segment-level instances of culturally nuanced language (idioms, puns, holidays, and culturally embedded concepts) on an ordinal 0-3 quality scale; segment ratings additionally included an NA option for untranslated segments. Across full-text evaluations, mean overall quality is modest (1.68/3): GPT-5 (2.10/3), Claude Sonnet 3.7 (1.97/3), and Mistral Medium 3.1 (1.84/3) form the strongest tier with fewer catastrophic failures. Segment-level results show sharp category effects: holidays (2.20/3) and cultural concepts (2.19/3) translate substantially better than idioms (1.65/3) and puns (1.45/3), and idioms are most likely to be left untranslated. These findings demonstrate a persistent gap between grammatical adequacy and cultural resonance. To our knowledge, this is the first multilingual, human-annotated benchmark focused explicitly on cultural nuance in translation and localisation, highlighting the need for culturally informed training data, improved cross-lingual pragmatics, and evaluation paradigms that better reflect real-world communicative competence.

  • 4 authors
·
Feb 4

ESPERANTO: Evaluating Synthesized Phrases to Enhance Robustness in AI Detection for Text Origination

While large language models (LLMs) exhibit significant utility across various domains, they simultaneously are susceptible to exploitation for unethical purposes, including academic misconduct and dissemination of misinformation. Consequently, AI-generated text detection systems have emerged as a countermeasure. However, these detection mechanisms demonstrate vulnerability to evasion techniques and lack robustness against textual manipulations. This paper introduces back-translation as a novel technique for evading detection, underscoring the need to enhance the robustness of current detection systems. The proposed method involves translating AI-generated text through multiple languages before back-translating to English. We present a model that combines these back-translated texts to produce a manipulated version of the original AI-generated text. Our findings demonstrate that the manipulated text retains the original semantics while significantly reducing the true positive rate (TPR) of existing detection methods. We evaluate this technique on nine AI detectors, including six open-source and three proprietary systems, revealing their susceptibility to back-translation manipulation. In response to the identified shortcomings of existing AI text detectors, we present a countermeasure to improve the robustness against this form of manipulation. Our results indicate that the TPR of the proposed method declines by only 1.85% after back-translation manipulation. Furthermore, we build a large dataset of 720k texts using eight different LLMs. Our dataset contains both human-authored and LLM-generated texts in various domains and writing styles to assess the performance of our method and existing detectors. This dataset is publicly shared for the benefit of the research community.

  • 8 authors
·
Sep 21, 2024

Bridging the Gap Between Preference Alignment and Machine Unlearning

Despite advances in Preference Alignment (PA) for Large Language Models (LLMs), mainstream methods like Reinforcement Learning with Human Feedback (RLHF) face notable challenges. These approaches require high-quality datasets of positive preference examples, which are costly to obtain and computationally intensive due to training instability, limiting their use in low-resource scenarios. LLM unlearning technique presents a promising alternative, by directly removing the influence of negative examples. However, current research has primarily focused on empirical validation, lacking systematic quantitative analysis. To bridge this gap, we propose a framework to explore the relationship between PA and LLM unlearning. Specifically, we introduce a bi-level optimization-based method to quantify the impact of unlearning specific negative examples on PA performance. Our analysis reveals that not all negative examples contribute equally to alignment improvement when unlearned, and the effect varies significantly across examples. Building on this insight, we pose a crucial question: how can we optimally select and weight negative examples for unlearning to maximize PA performance? To answer this, we propose a framework called Unlearning to Align (U2A), which leverages bi-level optimization to efficiently select and unlearn examples for optimal PA performance. We validate the proposed method through extensive experiments, with results confirming its effectiveness.

  • 7 authors
·
Apr 8, 2025

AdaNeg: Adaptive Negative Proxy Guided OOD Detection with Vision-Language Models

Recent research has shown that pre-trained vision-language models are effective at identifying out-of-distribution (OOD) samples by using negative labels as guidance. However, employing consistent negative labels across different OOD datasets often results in semantic misalignments, as these text labels may not accurately reflect the actual space of OOD images. To overcome this issue, we introduce adaptive negative proxies, which are dynamically generated during testing by exploring actual OOD images, to align more closely with the underlying OOD label space and enhance the efficacy of negative proxy guidance. Specifically, our approach utilizes a feature memory bank to selectively cache discriminative features from test images, representing the targeted OOD distribution. This facilitates the creation of proxies that can better align with specific OOD datasets. While task-adaptive proxies average features to reflect the unique characteristics of each dataset, the sample-adaptive proxies weight features based on their similarity to individual test samples, exploring detailed sample-level nuances. The final score for identifying OOD samples integrates static negative labels with our proposed adaptive proxies, effectively combining textual and visual knowledge for enhanced performance. Our method is training-free and annotation-free, and it maintains fast testing speed. Extensive experiments across various benchmarks demonstrate the effectiveness of our approach, abbreviated as AdaNeg. Notably, on the large-scale ImageNet benchmark, our AdaNeg significantly outperforms existing methods, with a 2.45\% increase in AUROC and a 6.48\% reduction in FPR95. Codes are available at https://github.com/YBZh/OpenOOD-VLM.

  • 2 authors
·
Oct 25, 2024

Estimating Tail Risks in Language Model Output Distributions

Language models are increasingly capable and are being rapidly deployed on a population-level scale. As a result, the safety of these models is increasingly high-stakes. Fortunately, advances in alignment have significantly reduced the likelihood of harmful model outputs. However, when models are queried billions of times in a day, even rare worst-case behaviors will occur. Current safety evaluations focus on capturing the distribution of inputs that yield harmful outputs. These evaluations disregard the probabilistic nature of models and their tail output behavior. To measure this tail risk, we propose a method to efficiently estimate the probability of harmful outputs for any input query. Instead of naive brute-force sampling from the target model, where harmful outputs could be rare, we operationalize importance sampling by creating unsafe versions of the target model. These unsafe versions enable sample-efficient estimation by making harmful outputs more probable. On benchmarks measuring misuse and misalignment, these estimates match brute-force Monte Carlo estimates using 10-20x fewer samples. For example, we can estimate probability of harmful outputs on the order of 10^-4 with just 500 samples. Additionally, we find that these harmfulness estimates can reveal the sensitivity of models to perturbations in model input and predict deployment risks. Our work demonstrates that accurate rare-event estimation is both critical and feasible for safety evaluations. Code is available at https://github.com/rangell/LMTailRisk

  • 7 authors
·
Apr 23

Unsupervised Translation of Programming Languages

A transcompiler, also known as source-to-source translator, is a system that converts source code from a high-level programming language (such as C++ or Python) to another. Transcompilers are primarily used for interoperability, and to port codebases written in an obsolete or deprecated language (e.g. COBOL, Python 2) to a modern one. They typically rely on handcrafted rewrite rules, applied to the source code abstract syntax tree. Unfortunately, the resulting translations often lack readability, fail to respect the target language conventions, and require manual modifications in order to work properly. The overall translation process is timeconsuming and requires expertise in both the source and target languages, making code-translation projects expensive. Although neural models significantly outperform their rule-based counterparts in the context of natural language translation, their applications to transcompilation have been limited due to the scarcity of parallel data in this domain. In this paper, we propose to leverage recent approaches in unsupervised machine translation to train a fully unsupervised neural transcompiler. We train our model on source code from open source GitHub projects, and show that it can translate functions between C++, Java, and Python with high accuracy. Our method relies exclusively on monolingual source code, requires no expertise in the source or target languages, and can easily be generalized to other programming languages. We also build and release a test set composed of 852 parallel functions, along with unit tests to check the correctness of translations. We show that our model outperforms rule-based commercial baselines by a significant margin.

  • 4 authors
·
Jun 5, 2020

Reference-Specific Unlearning Metrics Can Hide the Truth: A Reality Check

Current unlearning metrics for generative models evaluate success based on reference responses or classifier outputs rather than assessing the core objective: whether the unlearned model behaves indistinguishably from a model that never saw the unwanted data. This reference-specific approach creates systematic blind spots, allowing models to appear successful while retaining unwanted knowledge accessible through alternative prompts or attacks. We address these limitations by proposing Functional Alignment for Distributional Equivalence (FADE), a novel metric that measures distributional similarity between unlearned and reference models by comparing bidirectional likelihood assignments over generated samples. Unlike existing approaches that rely on predetermined references, FADE captures functional alignment across the entire output distribution, providing a principled assessment of genuine unlearning. Our experiments on the TOFU benchmark for LLM unlearning and the UnlearnCanvas benchmark for text-to-image diffusion model unlearning reveal that methods achieving near-optimal scores on traditional metrics fail to achieve distributional equivalence, with many becoming more distant from the gold standard than before unlearning. These findings expose fundamental gaps in current evaluation practices and demonstrate that FADE provides a more robust foundation for developing and assessing truly effective unlearning methods.

  • 6 authors
·
Oct 13, 2025

The unreasonable effectiveness of few-shot learning for machine translation

We demonstrate the potential of few-shot translation systems, trained with unpaired language data, for both high and low-resource language pairs. We show that with only 5 examples of high-quality translation data shown at inference, a transformer decoder-only model trained solely with self-supervised learning, is able to match specialized supervised state-of-the-art models as well as more general commercial translation systems. In particular, we outperform the best performing system on the WMT'21 English - Chinese news translation task by only using five examples of English - Chinese parallel data at inference. Moreover, our approach in building these models does not necessitate joint multilingual training or back-translation, is conceptually simple and shows the potential to extend to the multilingual setting. Furthermore, the resulting models are two orders of magnitude smaller than state-of-the-art language models. We then analyze the factors which impact the performance of few-shot translation systems, and highlight that the quality of the few-shot demonstrations heavily determines the quality of the translations generated by our models. Finally, we show that the few-shot paradigm also provides a way to control certain attributes of the translation -- we show that we are able to control for regional varieties and formality using only a five examples at inference, paving the way towards controllable machine translation systems.

  • 8 authors
·
Feb 2, 2023

HY-MT1.5 Technical Report

In this report, we introduce our latest translation models, HY-MT1.5-1.8B and HY-MT1.5-7B, a new family of machine translation models developed through a holistic training framework tailored for high-performance translation. Our methodology orchestrates a multi-stage pipeline that integrates general and MT-oriented pre-training, supervised fine-tuning, on-policy distillation, and reinforcement learning. HY-MT1.5-1.8B, the 1.8B-parameter model demonstrates remarkable parameter efficiency, comprehensively outperforming significantly larger open-source baselines (e.g., Tower-Plus-72B, Qwen3-32B) and mainstream commercial APIs (e.g., Microsoft Translator, Doubao Translator) in standard Chinese-foreign and English-foreign tasks. It achieves approximately 90% of the performance of ultra-large proprietary models such as Gemini-3.0-Pro, while marginally trailing Gemini-3.0-Pro on WMT25 and Mandarin-minority language benchmarks, it maintains a substantial lead over other competing models. Furthermore, HY-MT1.5-7B establishes a new state-of-the-art for its size class, achieving 95% of Gemini-3.0-Pro's performance on Flores-200 and surpassing it on the challenging WMT25 and Mandarin-minority language test sets. Beyond standard translation, the HY-MT1.5 series supports advanced constraints, including terminology intervention, context-aware translation, and format preservation. Extensive empirical evaluations confirm that both models offer highly competitive, robust solutions for general and specialized translation tasks within their respective parameter scales.

  • 5 authors
·
Dec 30, 2025

Towards Zero-Shot Multimodal Machine Translation

Current multimodal machine translation (MMT) systems rely on fully supervised data (i.e models are trained on sentences with their translations and accompanying images). However, this type of data is costly to collect, limiting the extension of MMT to other language pairs for which such data does not exist. In this work, we propose a method to bypass the need for fully supervised data to train MMT systems, using multimodal English data only. Our method, called ZeroMMT, consists in adapting a strong text-only machine translation (MT) model by training it on a mixture of two objectives: visually conditioned masked language modelling and the Kullback-Leibler divergence between the original and new MMT outputs. We evaluate on standard MMT benchmarks and the recently released CoMMuTE, a contrastive benchmark aiming to evaluate how well models use images to disambiguate English sentences. We obtain disambiguation performance close to state-of-the-art MMT models trained additionally on fully supervised examples. To prove that our method generalizes to languages with no fully supervised training data available, we extend the CoMMuTE evaluation dataset to three new languages: Arabic, Russian and Chinese. We further show that we can control the trade-off between disambiguation capabilities and translation fidelity at inference time using classifier-free guidance and without any additional data. Our code, data and trained models are publicly accessible.

  • 4 authors
·
Jul 18, 2024

Layer-Targeted Multilingual Knowledge Erasure in Large Language Models

Recent work has demonstrated that machine unlearning in Large Language Models (LLMs) fails to generalize across languages: knowledge erased in one language frequently remains accessible through others. However, the underlying cause of this failure and a principled solution remain open. In this work, we identify intervention depth as the key factor determining multilingual generalization. Through systematic layer-wise experiments, we characterize two distinct failure modes: shallow-layer interventions achieve erasure but collapse multilingual capabilities in held-out languages, while deep-layer interventions preserve utility but fail to erase target knowledge even in source languages. These findings reveal that the choice of intervention layer is not a free parameter; it fundamentally determines whether multilingual unlearning succeeds. We propose MUTE (Multilingual Unlearning via Targeted Erasure), a framework that uses Centered Kernel Alignment (CKA) and Linguistic Regions Development Score (LRDS) to identify intermediate, language-agnostic layers where cross-lingual representations converge. By restricting unlearning updates to these layers, MUTE achieves robust multilingual knowledge erasure while optimizing on only a small set of source languages. Extensive experiments across three LLM architectures and three unlearning algorithms validate our approach, with mechanistic analysis via Logit Lens probing confirming genuine knowledge removal rather than output-level suppression.

  • 3 authors
·
Feb 25

Sparse-Autoencoder-Guided Internal Representation Unlearning for Large Language Models

As large language models (LLMs) are increasingly deployed across various applications, privacy and copyright concerns have heightened the need for more effective LLM unlearning techniques. Many existing unlearning methods aim to suppress undesirable outputs through additional training (e.g., gradient ascent), which reduces the probability of generating such outputs. While such suppression-based approaches can control model outputs, they may not eliminate the underlying knowledge embedded in the model's internal activations; muting a response is not the same as forgetting it. Moreover, such suppression-based methods often suffer from model collapse. To address these issues, we propose a novel unlearning method that directly intervenes in the model's internal activations. In our formulation, forgetting is defined as a state in which the activation of a forgotten target is indistinguishable from that of ``unknown'' entities. Our method introduces an unlearning objective that modifies the activation of the target entity away from those of known entities and toward those of unknown entities in a sparse autoencoder latent space. By aligning the target's internal activation with those of unknown entities, we shift the model's recognition of the target entity from ``known'' to ``unknown'', achieving genuine forgetting while avoiding over-suppression and model collapse. Empirically, we show that our method effectively aligns the internal activations of the forgotten target, a result that the suppression-based approaches do not reliably achieve. Additionally, our method effectively reduces the model's recall of target knowledge in question-answering tasks without significant damage to the non-target knowledge.

  • 6 authors
·
Sep 18, 2025

Towards Identifiable Unsupervised Domain Translation: A Diversified Distribution Matching Approach

Unsupervised domain translation (UDT) aims to find functions that convert samples from one domain (e.g., sketches) to another domain (e.g., photos) without changing the high-level semantic meaning (also referred to as ``content''). The translation functions are often sought by probability distribution matching of the transformed source domain and target domain. CycleGAN stands as arguably the most representative approach among this line of work. However, it was noticed in the literature that CycleGAN and variants could fail to identify the desired translation functions and produce content-misaligned translations. This limitation arises due to the presence of multiple translation functions -- referred to as ``measure-preserving automorphism" (MPA) -- in the solution space of the learning criteria. Despite awareness of such identifiability issues, solutions have remained elusive. This study delves into the core identifiability inquiry and introduces an MPA elimination theory. Our analysis shows that MPA is unlikely to exist, if multiple pairs of diverse cross-domain conditional distributions are matched by the learning function. Our theory leads to a UDT learner using distribution matching over auxiliary variable-induced subsets of the domains -- other than over the entire data domains as in the classical approaches. The proposed framework is the first to rigorously establish translation identifiability under reasonable UDT settings, to our best knowledge. Experiments corroborate with our theoretical claims.

  • 2 authors
·
Jan 17, 2024

Compensating for Data with Reasoning: Low-Resource Machine Translation with LLMs

Large Language Models (LLMs) have demonstrated strong capabilities in multilingual machine translation, sometimes even outperforming traditional neural systems. However, previous research has highlighted the challenges of using LLMs, particularly with prompt engineering, for low-resource languages. In this work, we introduce Fragment-Shot Prompting, a novel in-context learning method that segments input and retrieves translation examples based on syntactic coverage, along with Pivoted Fragment-Shot, an extension that enables translation without direct parallel data. We evaluate these methods using GPT-3.5, GPT-4o, o1-mini, LLaMA-3.3, and DeepSeek-R1 for translation between Italian and two Ladin variants, revealing three key findings: (1) Fragment-Shot Prompting is effective for translating into and between the studied low-resource languages, with syntactic coverage positively correlating with translation quality; (2) Models with stronger reasoning abilities make more effective use of retrieved knowledge, generally produce better translations, and enable Pivoted Fragment-Shot to significantly improve translation quality between the Ladin variants; and (3) prompt engineering offers limited, if any, improvements when translating from a low-resource to a high-resource language, where zero-shot prompting already yields satisfactory results. We publicly release our code and the retrieval corpora.

  • 2 authors
·
May 28, 2025

LinEAS: End-to-end Learning of Activation Steering with a Distributional Loss

The growing use of generative models in daily life calls for efficient mechanisms to control their generation, to e.g., produce safe content or provide users with tools to explore style changes. Ideally, such mechanisms should require low volume of unpaired data (i.e., without explicit preference), and should be cheap, both at train and inference time, while preserving output quality. Recent research has shown that such mechanisms can be obtained by intervening exclusively on model activations, with the goal of correcting distributional differences between activations seen when using prompts from a source vs. a target set (e.g., toxic and non-toxic sentences). While cheap, these fast methods are inherently crude: their maps are tuned locally, not accounting for their impact on downstream layers, resulting in interventions that cause unintended shifts when used out-of-sample. We propose in this work linear end-to-end activation steering (LinEAS), an approach trained with a global loss that accounts simultaneously for all layer-wise distributional shifts. In addition to being more robust, the loss used to train LinEAS can be regularized with sparsifying norms, which can automatically carry out neuron selection. LinEAS only requires a handful of unpaired samples to be effective, and beats similar baselines on toxicity mitigation in language models, becoming competitive with oracle-dependent methods that have access to strong supervision. LinEAS is modality-agnostic and we empirically find that it outperforms existing activation steering methods at mitigating and including new concepts at the output of single-step text-to-image generation models.

apple Apple
·
Mar 11, 2025 1

Alleviating the Fear of Losing Alignment in LLM Fine-tuning

Large language models (LLMs) have demonstrated revolutionary capabilities in understanding complex contexts and performing a wide range of tasks. However, LLMs can also answer questions that are unethical or harmful, raising concerns about their applications. To regulate LLMs' responses to such questions, a training strategy called alignment can help. Yet, alignment can be unexpectedly compromised when fine-tuning an LLM for downstream tasks. This paper focuses on recovering the alignment lost during fine-tuning. We observe that there are two distinct directions inherent in an aligned LLM: the aligned direction and the harmful direction. An LLM is inclined to answer questions in the aligned direction while refusing queries in the harmful direction. Therefore, we propose to recover the harmful direction of the fine-tuned model that has been compromised. Specifically, we restore a small subset of the fine-tuned model's weight parameters from the original aligned model using gradient descent. We also introduce a rollback mechanism to avoid aggressive recovery and maintain downstream task performance. Our evaluation on 125 fine-tuned LLMs demonstrates that our method can reduce their harmful rate (percentage of answering harmful questions) from 33.25\% to 1.74\%, without sacrificing task performance much. In contrast, the existing methods either only reduce the harmful rate to a limited extent or significantly impact the normal functionality. Our code is available at https://github.com/kangyangWHU/LLMAlignment

  • 4 authors
·
Apr 13, 2025